【老仙ㄟ雜談】割引

大雅老仙ㄟ要講故事囉.不到70歲的會員,建議您趕快拿張椅子進來搶位子聽講.

版主: 版主021

回覆文章
大雅老仙ㄟ
V3
V3
文章: 3319
註冊時間: 週四 7月 07, 2011 9:13 pm
擁有感謝: 28 次

【老仙ㄟ雜談】割引

文章 大雅老仙ㄟ »

臺語常使用「割引」(kua4 in2)這個詞彙,這是日治時代留下來的名詞,是打折的意思,現在的老人家有關商品的打折還常會使用割引來表達。
臺灣人每年約有450萬人次到日本觀光,僅次於中國、南韓,是到日本觀光客第三多的國家。
日本是全世界仍然使用中文的唯一國家,但是他的中文詞彙有時候意思與我們的中文不同,所以往往引起我們的納悶或尷尬。
現在舉一個常見的詞彙做說明;我們的商品打折他們寫為「割引」,因為臺灣被日本統治50年,所以「割引」已成為常用臺語。雖然臺灣年青人因受中文教育,多數是講「打折」,但老一輩的人仍然使用「割引」。講割引的人已逐漸凋零,現在講割引的人已經不多,可是現在的臺灣人仍然知道割引就是打折,只是不知道其詳細內容吧了。
中文的打折是原價的多少成數賣出,例如:「八折」是以原價的80%賣出,如100元的八折是80元,但是日本的「八割引」是原價扣去80%賣出,如100元的八割引是20元,所以二者的意思有天壤之別。
我們去日本旅遊,如果看到喜歡的東西,掛著二割引的牌子,以為是打二折,就趕快搶購一大堆,結帳時才知道是打八折的價錢,哇哇聲不絕於耳。
有的人被朋友託買東西,日幣臺幣比例搞昏了頭,當場也搞不清楚買的是多少錢,以為是買到二折貨,回來後就向朋友收二折的錢,他自己也不知道虧大了,託買的朋友當然也不知道要「特別感謝他」,真是有趣的事。
頭像
sucker
榮譽院長級
榮譽院長級
文章: 34161
註冊時間: 週五 5月 16, 2008 11:04 pm
來自: 斯巴達
表達感謝: 1 次

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 sucker »

(GOODJOB) (GOODJOB) (GOODJOB)

今天才知道割引的意思 (害羞扭扭)
https://youtu.be/rVNbkeZbwHw

人生苦短 要督趁早 我督故我在

『隱約雷鳴,陰霾天空,但盼風雨來,能留你在此』
『隱約雷鳴,陰霾天空,即使天無雨,我亦留此地』

我願化身石橋,受那五百年風吹,五百年日曬,五百年雨淋,只求她從橋上經過

真愛 無私 善良 寬恕 信心 希望
善待身邊的人 找到生命的意義
用積極樂觀又充滿正能量的心態
活在當下 開心面對未來的每一刻



瑞莎的瑞星韻律體操協會 https://risingstar-rg.tw/
歡迎大家捐款支持 (眼汪汪) (眼汪汪)
ALTON502
主任秘書
主任秘書
文章: 10674
註冊時間: 週三 9月 21, 2011 3:38 pm
聯繫:

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 ALTON502 »

(GOODJOB) (GOODJOB) (GOODJOB)
頭像
newshine
榮譽院長級
榮譽院長級
文章: 90466
註冊時間: 週五 5月 14, 2010 10:52 am
擁有感謝: 5 次

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 newshine »

(GOODJOB) (GOODJOB) (GOODJOB)
desktop
榮譽院長級
榮譽院長級
文章: 31718
註冊時間: 週一 11月 20, 2006 5:19 pm
來自: 歡婆鄉

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 desktop »

來自英語 80% off ?
台灣是個寶島
頭像
草帽小子
指導教授
指導教授
文章: 8048
註冊時間: 週三 4月 16, 2008 9:18 pm
來自: 南部
表達感謝: 2 次

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 草帽小子 »

有些商人會說:
利潤有1-2割,就是10-20%的意思。
1984:
當記憶已經靠不住,書面記錄也經過偽造,
到這個時候,
黨宣稱他們改善了人們的生活條件,人們也只能相信了。
droveye
V2
V2
文章: 2374
註冊時間: 週五 4月 04, 2008 10:19 pm

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 droveye »

大雅老仙ㄟ 寫:臺語常使用「割引」(kua4 in2)這個詞彙,這是日治時代留下來的名詞,是打折的意思,現在的老人家有關商品的打折還常會使用割引來表達。
臺灣人每年約有450萬人次到日本觀光,僅次於中國、南韓,是到日本觀光客第三多的國家。
日本是全世界仍然使用中文的唯一國家,但是他的中文詞彙有時候意思與我們的中文不同,所以往往引起我們的納悶或尷尬。
現在舉一個常見的詞彙做說明;我們的商品打折他們寫為「割引」,因為臺灣被日本統治50年,所以「割引」已成為常用臺語。雖然臺灣年青人因受中文教育,多數是講「打折」,但老一輩的人仍然使用「割引」。講割引的人已逐漸凋零,現在講割引的人已經不多,可是現在的臺灣人仍然知道割引就是打折,只是不知道其詳細內容吧了。
中文的打折是原價的多少成數賣出,例如:「八折」是以原價的80%賣出,如100元的八折是80元,但是日本的「八割引」是原價扣去80%賣出,如100元的八割引是20元,所以二者的意思有天壤之別。
我們去日本旅遊,如果看到喜歡的東西,掛著二割引的牌子,以為是打二折,就趕快搶購一大堆,結帳時才知道是打八折的價錢,哇哇聲不絕於耳。
有的人被朋友託買東西,日幣臺幣比例搞昏了頭,當場也搞不清楚買的是多少錢,以為是買到二折貨,回來後就向朋友收二折的錢,他自己也不知道虧大了,託買的朋友當然也不知道要「特別感謝他」,真是有趣的事。
現在年輕朋友學日語已不少,加上旅日人數眾多,這種情形應不多見
min
榮譽院長級
榮譽院長級
文章: 33844
註冊時間: 週六 10月 13, 2012 8:39 am
表達感謝: 33 次
擁有感謝: 15 次

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 min »

(GOODJOB)
MARKHSU
V1
V1
文章: 1244
註冊時間: 週三 8月 06, 2008 9:58 am
來自: Taiwan

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 MARKHSU »

利潤有2割, 20%
頭像
空空空
副院長級
副院長級
文章: 15857
註冊時間: 週五 12月 08, 2006 10:26 am
表達感謝: 4 次
擁有感謝: 10 次

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 空空空 »

了解了

還真的沒聽過這麼說的
真是孤陋寡聞
小魚
CR
CR
文章: 921
註冊時間: 週三 10月 20, 2010 11:11 pm

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 小魚 »

(GOODJOB)
頭像
smallant
榮譽院長級
榮譽院長級
文章: 103102
註冊時間: 週一 3月 10, 2008 5:50 pm
表達感謝: 39 次
擁有感謝: 34 次

Re: 【老仙ㄟ雜談】割引

文章 smallant »

跟美國的打折寫法相似
40%off
就是打6折
回覆文章

回到「老仙ㄟ講古論今講座」